據(jù)報道,該耳機帶有麥克風(fēng),通過無線方式與智能手機相連。通過說話者的麥克風(fēng)收集聲音,然后通過智能手機轉(zhuǎn)換為文字數(shù)據(jù),發(fā)送至服務(wù)器。利用AI技術(shù)“深度學(xué)習(xí)”翻譯為對方的母語,再將聲音傳送至對方耳機。
該支持日英中3種語言,即使是3人以上,也能夠僅通過使用母語說話實現(xiàn)自然的交流。說完約2秒鐘后,對方即可聽見翻譯。
以往翻譯軟件的準確度很低。日本信息通信研究機構(gòu)采用深度學(xué)習(xí),將翻譯準確度從以往的6至7成提高至9成左右,達到了日常會話沒有問題的程度。據(jù)悉,在英語能力考試“TOEIC(托業(yè))”中達到了800分以上的水平。
報道指出,國際上利用AI的翻譯軟件開發(fā)很活躍,但日語的翻譯比較困難。信息通信研究機構(gòu)的技術(shù)作為代表性軟件已被企業(yè)采用,日本NEC和富士通正在推進小型翻譯終端的開發(fā)。美國谷歌已在美國銷售能用作翻譯機的耳機,但在日本銷售的時間尚未確定。
據(jù)日本矢野經(jīng)濟研究所統(tǒng)計,2017年度日本口譯和筆譯市場規(guī)模預(yù)計達到2900億日元。
原標題:日本開發(fā)出翻譯耳機:2秒譯出語音 含中日英文
責(zé)任編輯: